×

传道书 4:7-8 解释

Verses covered in this passage:

  • 传道书 4:7
  • 传道书 4:8

面对如此多的欺压和竞争,或许最好是独自生活。但是,哀哉,这也如蒸气一般。

所罗门再次查看日光之下生命的虚空 (hebel,见传道书 1:2 的注释),并使用了一种新的文学手法:讲故事。

故事是有关一个孤单无二,无子无兄的人,但他竟劳碌不息。他的劳碌貌似是要支持整个部落宗族,因为他眼目也不以钱财为足

译为孤单无二的词是 sheiniy, 意思是第二个。更合适的翻译可能是 “伙伴” 或 “另一个”,可以指妻子。sheiniy 是创世记 1:8 中所用的词,描述的是创造的第二天;在创世记 4:19 描述拉麦的 “额外” 的妻子。因此,这里的孤单无二并不只是无继承者。这人是脱离社区,脱离团体的,他并没有可分享生命的人,无子无兄

即或如此,这人依然努力积财,无论积攒多少他都不以为足,无法赚取足够的钱财。他劳碌不息,赚取了很大的财富,他的眼目不以所积攒的为足。他想要更多,但是要到什么地步呢?这人从未想过这样的问题,“我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢?” (注:原文并没有和合本中的 “他说”,在当代译本插译为 “从未想过”)。

福乐一词是 tova,其形容词字根 tov 经常被译为 “好”。在创世记 1:4 “神看光是好的” (tov),并且整个创世记第 1 章都是用 tov 来描述神对创造物的评估。因此,所罗门所指的并不是毫无意义的福乐,而是在说工作狂从来不问,“我为什么刻苦自己不享福乐。”

所罗门通过提醒我们这个人的境遇是 habel 虚空的,来结束这一孤单之人的故事。他在标准的评估之上又添加了新的并论。他说道,这是极重的劳苦。劳苦一词是 inyan,一份一般的职业或事务,因此它不仅仅是一个时刻或事件。奉献于物质积攒的生命是极重愁苦的生命。

传道书 4:7-8 我又转念,见日光之下有一件虚空的事:8有人孤单无二,无子无兄,竟劳碌不息,眼目也不以钱财为足。他说,“我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢?”这也是虚空,是极重的劳苦。




查看其它解经注释:

  • 马太福音 4:17 解释

    君王耶稣通过宣告他的国度来开启他的事工。......
  • 马太福音 5:4 解释

    耶稣在交叉对称中的第二个陈述 (B) 着重于哀恸,是一种悔改的表达。......
  • 罗马书 11:25-27 解释

    以色列人目前暂时与神隔绝。神会使以色列人与祂分别,直到外邦人的数目满了。但最终,神会救赎以色列脱离她的罪,带给她救恩。......
  • 罗马书 6:21-23 解释

    保罗问罗马基督徒:活在罪中,对你们有什么好处呢?这样真的好吗?就像 20 节所说,它使你不被义约束。更糟的是,罪恶的生活就是死 (21 节)。......
  • 罗马书 3:29-30 解释

    没有人因遵行律法而被称义;任何人,无论他们遵行律法与否,都可以因信称义。......